see if the dome still holds weight, see if that soil (of little interest now) can carry you, heavysoheavy as you are / θαύμα που θα ήταν να μην είχαμε πνεύμα, you say, you could rest easily without breath, you say, and then, forgive me αλλά θα σας μιλήσω στον πληθυντικό, αφού το σώμα δεν υπάρχει πια spirits as we are, awful as it is that you have wished both away and conjured more, but the soil that soil that cracks underfoot, not ready yet for more — have you thought of waiting longer, do you think, until we are ready — no, a dimple of a test will do, press your toe first and see the resistance, ready for a sole or something more and then /c/r//ck/ it does again — sorry sorry it was not meant to, you saidsaidsediment! — it will heal if we wait long enough —————————————————————— here it’s summer a quarter of a year that lasts a third / here it’s winter a quarter of a year that lasts a month — here o here the vantage point —δεν νομίζεις ότι απ’εδώ μοιάζει με νεκροταφείο? τόσο λευκό. like teeth, yes, dashed tombstones. notice the marble steps, the dent where feet have — ναι. αλλά μην νομίζεις ότι είστε συνδεδεμένοι, bodies have been here before but they are indifferent to us / the dent where the dent has the dent where feet have passed – not bodiesbodies sharing place αλλά απλά αναθυμιάσεις. contrary to popular belief the earth forgets it is dirt that remembers // I am here and / they are not ——— NO — to — hiss sickle more to — harvest of the — here to suffer more of — the sum has never been more more than it is to be here of here to here of here to here — NO — to the heliolatrist who is always looking up — NO — NO ————————————————————- is this a HOWL? is this a HOWL? what do you know to howl about you s/ttu/pid child. when the world ends you’ll be busy feeling sorry for yourself you narcissist you probably think artists will be mourned // the mode of disposal is simply forgetting —- when did you stop using language? Ι stopped when Ι forgot how to. frightened of το μεγάλο βάρος / that game of being understood / το μεγάλο βάρος που αυτό το όργανο σηκώνει. Και όταν ξεχάσεις πως να μιλάς την γλώσσα σου δεν θα το παρατηρήσεις until you begin to speak and find it missing from your mouth — NO — fear without language. How will we warn future historians not to study us? Kill them all! ——————— O — I have seen spring in theory only, time is misbehaving now —— does the face remain in the sand —- does the face — see its own works — I know I do know that utopias are achievable but only if you’re dead —- I have dust ///// in my hand —— ο οδυσσέας ήταν μάλλον άνθρωπος / και έτσι ήταν οι ναυτικοί του, με βουλο-κερωμένα αυτιά / μήπως προτίμησε τη θάλασσα από την Ιθάκη // μήπως προτίμησε το θαλασσόασμα — ναι μάλλον — the borders have softened now and there was lots of hugging lots of kissing and many deaths —— I / I I am bored of the self —— these bodies are only temporarily abled we will be inhibited at some point don’t worry ———————— I have feasted on resentment so long —————————————————————— and now the — hear the — here is — the spe/ech —— O — O —— τη βρήκαμε – βρέθηκε στις αναθυμιάσεις. troy will fall. she said troy will fall, wittering like a bitch // must not rome rise? aeneas flees at the cost of troy, so be it //e//e/////eeee μας είπε η Κασσάνδρα eeeeee///EEE/ee — μεταφραστή! μετάφρασε — she says you are naive to think narrative will survive us
Aea is a Greek-British writer and actor living in London.